Passar para a navegação primária Passar para o conteúdo Passar para o rodapé
Regressar a BLOG

Curso básico de português para viajantes gastronómicos

a man holding his hands up

Na Taste of Lisboa adoramos apresentá-lo à nossa comida e cultura. Também lhe recomendamos que se misture com quem cá vive e explore ainda mais por conta própria. É por isso que organizamos um curso introdutório à língua portuguesa, especificamente adaptado para quem gosta de gastronomia:  Aprenda a viajar pelo nosso país, a apresentar-se, pedir comida e verdadeiramente quebrar o gelo com os portugueses.

Se está a ler isto em português naturalmente já sabe falar a nossa lingua. Então pedimos que partilhe este post e nos ajude a ensinar português aos seus amigos estrangeiros e a outros membros da comunidade de viajantes amantes de comida.

Pois, embora muitos portugueses falem inglês e seja bastante fácil navegar no nosso país sem falar a lingua nativa, conhecer um pouco da língua do pais pode ajudar a levar a experiência ao próximo nível muito real quando os seus amigos nos visitarem. Não se trata apenas de se fazer entender; Trata-se também de quebrar o gelo com os portugueses e sentir-se um no meio de nós, conectar-se além do superficial, alimentar laços de amizade e até mesmo ser educado e agradecido.

É por isso que organizamos este curso introdutório para a língua portuguesa, especificamente adaptado para quem gosta de comida. Aprender a conviver, se apresentar, pedir comida e muito mais.

Obrigado por nos ler e partilhar!

 

CUMPRIMENTOS | GREETINGS

a cup of coffee on a table

Olá – Hello

Bom dia – Good morning (We say it shortly after we wake up)

Boa tarde – Good afternoon (wWe say it shortly after lunch)

Boa noite – Good Night ​(We say it shortly after sunset)

Como está? – How are you?

Até já – See you soon

Até à próxima – See you next time

Até logo – See you later

Beijinhos – Kisses ​(Literally meaning little kisses, –​inhos ​is a suffix we use for little cute things)

 

 

 

PERMISSÃO E AGRADECIMENTO | PLEASANTRIES

a group of people standing in front of a crowd

Por favor – Please

Obrigada/Obrigado – Thank you ​(this expression stems from the verb ​to be obliged​. Therefore, it is dependent on the gender of the speaker. If you are a lady, you say ​obrigad​a. ​If you are a gentleman, you say obrigad​o​)

Desculpe – I’m sorry

Com licença – Excuse me (D​esculpe​ can also be used to ask to be excused, when passing through a big crowd, for example)

 

 

 

 

 

 

 

 

APRESENTAÇÕES |SELF INTRODUCTION

a group of people posing for the camera

Eu sou – I am

Este/esta é…o meu/a minha – This is my… (o​ meu i​s masculine and ​a minha ​is feminine​, ​typically in portuguese A is feminine and O is masculine, E is usually neutral. Of course there are exceptions.)

Filho/filha – Son/daughter

Marido/mulher – Husband/Wife

Irmão/Irmã – Brother/Sister

Pai/Mãe – Dad/Mom

Americano/Americana – American (M​asculine/Feminine)

Inglês/Inglesa – English (M​asculine/Feminine)

Canadiano/Canadiana – Canadian  (M​asculine/Feminine)

Alemão/Alemã – German (M​asculine/Feminine)

Norueguês/Norueguesa – Norwegian (M​asculine/Feminine)

Dinamarquês/Dinamarquesa – Danish (M​asculine/Feminine)

Belga – Belgian (​This one is gender neutral!)

Sueco/Sueca – Swedish (M​asculine/Feminine)

Suíço/Suíça – Swiss (M​asculine/Feminine)

 

MARCAR UMA MESA | BOOKING A TABLE

a plate of food on a table

Queria reservar mesa para… pessoas – I would like to book a table for… people

Uma (pessoa) – 1 (Here we say ​uma pessoa ​- one person. ​Pessoa i​s the singular of p​essoas – people)

Duas – 2 (​Both ​um ​and dois – one and two – have male and female forms. Because ​pessoa i​s a feminine word, we must use the feminine form of each number. All other numbers are gender neutral)

Três – 3

Quatro – 4

Cinco – 5

Seis – 6

Sete – 7

Oito – 8

Nove – 9

Dez – 10

Vinte – 20 (A​fter 20, it’s math. We say v​inte e um ​- twenty and one. ​Trinta e dois ​- thirty and two. And so on…)

Trinta – 30

Queria reservar mesa para as… horas – I would like to book a table at… (time)

Uma (hora) – 1 (Here we say ​uma hora ​- one hour. ​Hora i​s the singular of ​horas.​)

Duas e meia – 2h30 (M​eia ​means a half)

Três e um quarto – 3h15 (U​m quarto​ means a quarter to three)

Um quarto para as quatro – 3h45 (Um quarto para​​ means that it’s missing a quarter of an hour to become a different hour.)

Hoje – Today

Amanhã – Tomorrow

 

Read more about the usual meal times in Portugal.

 

NO RESTAURANTE | AT THE RESTAURANT

a close up of food

Não tenho reserva – I don’t have a reservation

Tenho reserva em nome de… – I have a reservation in the name of…

Não posso comer… – I can not eat…

Sou alérgica/alérgico a… – I am allergic to… (I​f you have a really bad allergy to something, make sure to say this to your server. You can use both forms (n​ão posso comer ​and sou alérgico a…)​ to express urgency. Feminine/Masculine

Amendoins – Peanuts

Nozes – Nuts

Malagueta – Chilli pepper

Lactose/Lacticínios – Lactose/Dairy

Glúten – Gluten

Sou vegetariano/vegetariana – I am vegetarian (M​asculine/Feminine)

Sou vegan – I am vegan ​(This one is gender neutral.)

Não como… – I do not eat… ​(This expression expresses a different urgency than n​ ão posso comer​. If you say this, it means that you don’t eat something by choice, not for your health. It communicates a sense of preference. If you are truly allergic to something or have health restrictions, please use the aforementioned expressions)

Carne – Meat

Peixe – Fish

Ovos – Eggs

Cogumelos – Mushrooms

Uma garrafa de água (com gás), por favor. – A bottle of water (sparkling), please.

É uma bifana, uma sopa e um prato do dia, por favor – A bifana, a soup and a daily special, please (this literally translates to – it is one bifana, one soup and a plate of the day, please. We use the ​ ​as an expression of politeness.)

São três cafés e a conta, por favor. – Three espressos and the bill, please! ​(this literally translates to – they are three coffees and the bill, please. S​ão ​is the plural of é​​, and we also use it as an expression of politeness. Here c​afé ​is translated to espresso, because in Lisbon, when we ask for a coffee we always get an espresso. If you’d like anything else, you’d have to specify.)

Vinho tinto – Red wine

Vinho branco – White wine

Chá – Tea

 

Now that you know how to order like a local, learn how to identify an authentic Portuguese tasca, the kind of beloved establishment us natives like to dine at often.

 

If you are a vegetarian, read about the best vegetarian restaurants you can eat at in Lisbon.

 

OUTRAS SITUAÇÕES | EXTRAS

a group of people sitting at a bus stop

Onde é… – Where is…

A casa de banho/wc – The bathroom/ wc (​If you can’t easily pronounce ​casa de banho​ that is fine, WC is almost the same sound as in English and people will understand you.)

A estação – The station

O hotel – The hotel

O restaurante – The restaurant

Esquerda – Left

Direita – Right

 

 

 

 

 

 

 

TASTE OF LISBOA CHALLENGE | DESAFIO

Introduce yourself in Portuguese and share it either on your Instagram feed or Insta Stories, tagging @tasteoflisboa We’d love to see it and we’ll be happy to re-share.

It is not that difficult! You can follow this template, simply replacing the underlined words:

Olá! Eu sou a ​Catarina!​ Sou ​Portuguesa​, de Lisboa ​e gosto de ​bifana!​ Beijinhos

Hello! I am Catarina! I am Portuguese, from Lisbon and I like bifana! Kisses

 

Continue a alimentar a curiosidade pela cultura gastronómica portuguesa E a praticar o seu inglês*:

How to identify the perfect Portuguese custard tart

The national dish of Portugal (it’s not codfish…)

* as nossas publicações são feitas em inglês e português, em qualquer momento pode alterar para a língua em que desejar ler.

 

Pessoas genuínas, comida autêntica. Venha connosco, onde os portugueses e lisboetas vão! 

Reserve o seu lugar na nossa próxima experiência gastronómica & cultural.

Siga-nos para mais em Instagram, Twitter e Youtube

 

 

 

Skip to toolbar